Перевод "магазинная кража" на английский
Произношение магазинная кража
магазинная кража – 30 результатов перевода
Довольно подвижная кобылка.
Ее дело по магазинной краже было закрыто год назад.
Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке.
She's a fast filly.
She drew a suspended for shoplifting a year ago.
She's only 19 according to the marriage license.
Скопировать
Ты должен помнить, Дугал.
Ведь тогда вас по ошибке арестовали за магазинную кражу?
Помню, нам пришлось идти в полицейский участок, чтобы вас вызволить.
You must remember it.
Weren't you arrested for shoplifting?
I remember we had to go down to the police station to get you.
Скопировать
Они просмотрели записи.
- Теперь к обвинениям добавилась магазинная кража.
- Что?
They played the tapes.
- Now the charges include shoplifting.
- What?
Скопировать
В проход! Рано или поздно, это обязательно произойдет.
Магазинная кража - это все равно кража, т.е. преступление... и, что бы вы ни полагали, нет преступления
Пристрастие к героину может объяснить ваши действия, но не извинить их.
Sooner or later, this kind of thing was bound to happen.
Because shoplifting is theft, which is a crime, and despite what you may believe, there is no such entity as victimless crime.
Heroin addiction may explain your actions, but it does not excuse them.
Скопировать
Неоднократно был в суде за непосещение занятий.
Признан виновным в угонах машин магазинных кражах, агрессивном поведении и, несмотря на все свои обещания
И теперь тебя опять обвиняют в краже и ты напал на члена иммигрантской общины и нанёс ущерб его собственности.
You've been in court on numerous occasions for non-attendance.
You have been convicted of taking and driving away shoplifting, violent behaviour and, in spite of your undertakings to the court you have made no attempts to secure yourself a job.
And now you've been accused of stealing once again and you've attacked a member of the immigrant community and caused damage to his property.
Скопировать
В то же время мы узнали о том что он попадал в неприятности.
Магазинные кражи. По мелочи.
Они пришли и забрали некоторые подарки, что он дарил.
In the meantime we heard about some trouble he got into. Shoplifting.
Just little things.
They came and took back some presents he'd given me.
Скопировать
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
"Миссис Уильям Саттон, отчёт о магазинной краже", из дел магазина.
Вот, возьмите.
I have something to give you I was sure would make you feel better about yesterday.
I persuaded the manager, Mr. Simms, to give me... the "Mrs. William Sutton Shoplifting Report" from the store files.
Here it is.
Скопировать
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру.
Отсидела три месяца за магазинную кражу, год за шантаж и вымогательство.
- Вот материалы на нее. - Хорошо сработано.
- And how. That swanky dame of Stephens' is a career girl.
Her right name is Clara Peters. Served three months for shoplifting served one year for playing in a badger-game setup.
- Here's the record on her.
Скопировать
Мне жаль.
Наша политика такова, что мы преследуем все случаи магазинных краж.
Да бросьте.
I'm sorry.
Our policy is we prosecute all shoplifters.
Oh, come on.
Скопировать
Интересно, умолчал бы кто-нибудь из нас точно так же при подобных обстоятельствах?
Доктор Медалович, вы были признаны виновным в магазинной краже в 1979 году?
Я не совершал кражу.
I wonder if any of us might not make a similar omission, in similar circumstances?
Dr Medalovich, were you convicted of shoplifting in 1979?
I did not shoplift, sir.
Скопировать
Он на деле.
Я ловлю детей на магазинных кражах как минимум раз в неделю.
Как будто их родители поумирали.
He's on the job.
I catch kids shoplifting three ti mes a week.
-It's as if their parents were dead.
Скопировать
Я знаю, но мне нужно, чтобы ты делал вид, что это так.
Просто подумай о вещах, которые тебе нравятся, например, магазинная кража или грязные джинсы.
Джеки, почему ты никогда не говорила мне, что встречаешься со взрослым парнем?
I know, but I need you to act like you are.
Just think about stuff you enjoy, like shoplifting or dirty jeans.
Jackie, how come you never to me you were dating an older man?
Скопировать
Ианто Джонс, родился 19 августа 1983.
Один привод за магазинную кражу, в подростковом возрасте.
Много временных работ, в основном бродяжничество, пока два года назад не вступил в Институт Торчвуд Лондон.
Ianto Jones, born August 19th 1983.
Able student but not exceptional, one minor conviction for shoplifting in your teens.
Number of temporary jobs, mainly a drifter, until two years ago you join the Torchwood Institute in London.
Скопировать
Я думал, что нашел безопасное место, где Рубен мог бы играть весь день.
Но представляете, футбольный тренер дважды был осужден за магазинные кражи...
Погоди-погоди! Ты... хочешь сказать, что проводил несанкционированную проверку этого парня?
I-I just thought that I would find a safe place where Ruben could play all day.
But get this. The camp's soccer coach was convicted of shoplifting two... wait, wait, wait!
Are you... are you telling me that you did an illegal background check on this guy?
Скопировать
Пойдем, поздороваемся с Бенджамином Кэлли, ему 21.
- Хулиганство, магазинные кражи, кучу вещей спер.
- Подозреваемый?
we're gonna say hello to one Benjamin Kelly, 21.
Short sheet... shoplifting, theft under a thousand.
Suspect? Not yet.
Скопировать
Что?
Магазинная кража?
Вы вызвали полицию?
What?
Shoplifting?
Did you call the police?
Скопировать
Я никому не скажу, просто иди, иди.
Магазинная кража, Сэм?
У тебя есть все, о чем только можно мечтать, а ты заходишь в магазин и крадешь еду?
I won't tell,I promise. Just go.Go.
Shoplifting,sam?
You have everything you could ever want,and you are out ealing,like a common thief?
Скопировать
Ребята, мы сможем.
- Это только магазинная кража.
- У вас 15 минут, пора.
Guys, we can do this.
It's just shoplifting.
You got 15 minutes, let's go.
Скопировать
Восемь лет назад, судья Корсика работал в Суде по делам несовершеннолетних.
Он приговорил Ника Альбертсона за магазинную кражу, когда тому было 14.
Арест за магазинное воровство все еще тянет на мотив.
Eight years ago, Judge Corsica was hearing Juvenile Court cases.
He sentenced Nick Albertson on that shoplifting charge when he was just 14.
A shoplifting arrest from that far back seems like a stretch for a motive.
Скопировать
Ох, значит, ему все сойдет с рук.
Нет, ему сойдет с рук только магазинная кража.
Берт!
Oh, he's getting away with murder.
No, he's getting away with shoplifting.
Bert!
Скопировать
И на него уже были данные.
Магазинная кража, хранение наркотиков, проникновение со взломом.
Последний известный адрес - почтовый ящик в Портленде.
And he had a record already.
Shoplifting, drug possession, BE.
Last known address, Portland P.O. Box.
Скопировать
Они выйдут на свободу.
Трое из них не сидят в тюрьме - вандализм, магазинная кража, вождение в пьяном виде. Другие...
Мы с Питером уже всё узнали о Тори Ричардс, которую вы осудили на четыре года за грабёж.
Vandalism, shoplifting, d.U.I. The others ...
Peter and I already investigated tori richards,
Who you hit with four years for robbery. She's dead. Probably not a threat.
Скопировать
Это было в моем почтовом ящике, когда я сегодня пришла домой.
Полицейский отчет по магазинной краже?
Серьезно?
It was in my mailbox when I got home today.
A police report for shoplifting?
Really?
Скопировать
Ты в порядке?
Это была газета... желающая получить комментарий обо мне, пойманном сегодня на магазинной краже.
Когда это попадет на прилавки завтра, я могу, я могу забыть о поддержке Клуба Сов.
You okay?
That was the newspaper... wanting a quote about my getting busted for shoplifting.
When this hits the stands tomorrow, I can, I can forget about the Owl Club endorsement.
Скопировать
Сначала, я не согласилась, категорически, но потом, Уэйд повесил на свою дверь носок, так что я согласилась, потому что я тоже могу быть легкомысленной.
А потом, Уэйд рассказал мне про магазинную кражу, и я проболталась, а Руби слышала.
Итак... пытаясь доказать Уэйду, что можешь быть легкомысленной, ты случайно разрушила мою кампанию?
At first I was like, no way, but then Wade put a sock on his door, so I went on the date because I can be casual, too.
But I can also be drunk, which I was, which I still might be, but then Wade told me about the shoplifting, and I blurted it out, and Ruby heard.
So... in trying to prove to Wade that you could be casual, you casually destroyed my campaign?
Скопировать
За что ты здесь?
Магазинная кража.
Ты уже готов поднть свой уровень до убийства второй степени тяжести?
What are you in here for?
Shoplifting.
You ready to upgrade to second-degree murder?
Скопировать
О да.
В первый раз за магазинную кражу, потом за угон машины, а потом я не помню за что.
В общем, в последний раз я занималась репетиторством с детьми из плохих районов, для одной из маминых благотворительных организаций.
Oh, yes.
First time for a "five finger discount" incident, then for a "stealing a car" incident, then for "I don't remember" incident.
Anyway, the last time, I volunteered tutoring at-risk kids for one of my mom's charities.
Скопировать
Вы не представляете в какие неприятности ввязались
Перевозка подростка через границу магазинная кража, проникновение в жилище
И с вашим послужным списком вам грозит 5 лет
You got no idea the trouble you're in.
Transporting a minor across state lines, shoplifting, home invasion.
And with your record, you're looking at five years.
Скопировать
В чем была причина увольнения?
Обвинения в, как-то связанном с магазинными кражами, вымогательстве привели к обыску его шкафчика и обнаружению
Помеченных купюр?
What was the cause of his dismissal?
Some sort of bust-up over a shoplifting scam led to a search of his locker which turned up several marked notes management had planted in the float.
Marked notes?
Скопировать
В чем дело?
Небольшое проишествие, магазинная кража, сэр.
Это не просто магазинная кража.
What's this?
A shoplifting incident, sir.
It's rather more than that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов магазинная кража?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы магазинная кража для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
